Joseph KovalovJan 14, 2014Оглядываюсь назад, карабкаюсь дальшеИтоги обычно подводят в конце года, но этот самый конец так незаметно перетек в начало, что я не успел опомниться, как настал старый...
Joseph KovalovDec 17, 2013Трещит перо, свистит бумага, шуршит словарь…Старая история: клиент прислал готовый перевод на посмотреть. Это было что-то запутанное, витиеватое, приправленное канцеляризмами. Но я...
Joseph KovalovDec 16, 2013Молчание телят, или Кулинарный креативМеню мне доводилось переводить не раз. Году в 2010 я даже набрал несколько лишних килограммов: когда читал названия блюд, все время...
Joseph KovalovAug 30, 2013Первый вебинар — и даже не комомСегодня состоялся мой первый вебинар в рамках серии вебинаров UTIC. Должен признаться, что готов был к нему не на 100 %, ибо ночью...
Joseph KovalovAug 11, 2013East or West Home is… Everywhere, или Небесный креативВ северном полушарии лето, и настроение совершенно нерабочее. Лента Фейсбук пестрит фотографиями, привезенными друзьями и коллегами из...
Joseph KovalovJul 30, 2013Все — на выход, а русские — на места!Из Киева возвращался рейсом израильских авиалиний “Эль Аль”. Всем мне нравится эта авиакомпания: и проверка безопасности у них строгая,...
Joseph KovalovJun 30, 2013MemSource: первое впечатлениеОдним из итогов конференции UTIC для меня стало освоения новой “кошки” — MemSource. Познкомился я с этим сервисом раньше, но начать...
Joseph KovalovApr 29, 2013Лекарство от субтитрофобииЗа последние несколько лет мне не раз предлагали переводить субтитры к фильмам или передачам. Первый проект, на который я согласился, был...
Joseph KovalovMar 23, 2013Мне нужен труп. Я выбрал вас. До скорой встречи, Фантомас.Вдруг, те, кто мне его отправил, прочтут это сообщение. Пишу для них. Письмо не подписано, и в нем нет никаких контактных данных. Дамы...
Joseph KovalovJan 24, 2013И моё профессиональное начало годаТрудно составить какой-то отчет по году ушедшему: слишком насыщенным был – новая страна, новый город, новая квартира, новые знакомства,...
Joseph KovalovDec 9, 2012Доброе слово и кошке приятноПонятно, что заказанная работа должна по умолчанию быть сделана на высоком уровне, и хороший перевод воспринимается, как должное. ...
Joseph KovalovOct 16, 2012не возимей фотографию ближнего своего(Повторюсь для тех, кто не читал в ЖЖ) Те, кто бывал в Патайе, что в Таиланде, тот поймет. Кто не бывал там, я поясню: есть в этом...
Joseph KovalovOct 9, 2012Mac для переводчиковImage provided by Apple Inc. Я не совру, если скажу, что число переводчиков, работающих в среде Apple Macintosh, сравнительно мало. И в...
Joseph KovalovOct 8, 2012Верный шелест волн прибрежных | Наши рабочие места…Свободные переводчики, даже если они не такие свободные, какими они себя считают, могут, зачастую, выбирать себе рабочее место по вкусу....